Ir al contenido principal

El futuro del catalán

Esta semana andan los periódicos españoles bastante revolucionados con el tema de la reforma educativa en Cataluña. En este artículo voy a asumir que lo que dice ElMundo es cierto. En pocas palabras dicen que los niños no van a saber hablar ni escribir castellano, aparte de insinuar que es un paso más hacia la independencia de Cataluña. Ante todo decir que si en caso de aplicarse la reforma se llega a tal situación me parece bastante lamentable para el futuro de esos niños. De como era la educación en mis tiempos, ya comenté en un post anterior (dije que iba a ser el último acerca del tema, pero es que no hacen más que llegarme e-mails acerca del asunto...) Pero bueno, yo de lo que quiero hablar es de cosas menos prácticas que la educación de los niños. Quiero hablar de dónde veo el catalán de aquí a cien años.

Veo al catalán tan solo en los libros de texto, justo después del capítulo de los dinosaurios. Dos de las principales causas son la globalización y la poca salida económica. Hay una tercera causa que comentaré después. Cuando hablo de globalización podemos pensar en Internet. La mayor parte de Internet está en inglés. Si domino inglés y quiero llegar a más gente es natural escribir en inglés. El castellano es otra opción para llegar a más gente. Ya comenté que una de las razones de escribir este blog en castellano y no en catalán es que el castellano (de momento?) también lo entienden en Cataluña, pero el catalán no tiene mucha salida fuera de Cataluña. Y económicamente sólo es un negocio actualmente porque el Govern da ayudas y demás. Pero vete a Google y diles que tu página está en catalán, que te dirán que no puedes poner publicidad porque ese idioma no está soportado por AdSense....

La tercera causa creo que nos sirve para entender el meollo que se traen los políticos catalanes. Dicha causa es que el catalán sólo es "cooficial", y el único "país" donde la lengua oficial es el catalán es en Andorra (ya sé que para nosotros "país" se puede aplicar también a Cataluña -mirad la definición de País en Wikipedia-, pero fuera de España nadie sabe que existe tal "Catalan Country"). Voy a usar a Suecia de comparación, porque el número de habitantes (9 millones) no dista mucho del de Cataluña (6 millones). En el tema de la salida económica del idioma, el sueco, como el catalán, tampoco tiene mucha. Es por eso que en Suecia no se molestan ni en doblar películas ni en traducir juegos, y se tienen que conformar con las versiones en inglés (quizá el motivo por el que muchos suecos hablen bien inglés). En Cataluña tenemos las películas dobladas al catalán (gracias al dinero del gobierno...), y al castellano de España (porque el de México tampoco nos vale), y en inglés es difícil verlas en ningún cine. Las páginas webs en Sueco tampoco creo que sean mucho más numerosas que las páginas web en catalán (gracias al esfuerzo del .CAT ?). En cambio, a diferencia del catalán, no veo que la globalización ni la economía, las dos causas de las que hablo en el anterior párrafo, supongan ninguna gran amenaza a 100 años vista para el sueco. El motivo es que la gente que nace en Suecia habla sueco, y los inmigrantes que llegan a Suecia, aprenden Sueco. Porque el sueco es la lengua de Suecia. Mientras exista Suecia, existirá el idioma.

En cambio, el catalán siempre ha sido como una cosa opcional. Los inmigrantes llegan a España y quieren hablar español, sobre todo para los que el español ya es su lengua materna. Algunos aceptan con agrado el catalán, pero muchos otros a regañadientes. Y los que nacemos en Cataluña aprendemos catalán porque nos los enseñan en el colegio, pero en muchos hogares hablamos en castellano. Con la nueva ley de educación yo imagino que el Govern pretende "forzar" la necesidad del catalán, para así forzar la necesidad de hacer negocio en catalán, e intentar matar de un tiro las causas 2 y 3 que comento. En mi opinión, es el pez que se muerde la cola.

Primero, para solventar la causa 3 la única "solución natural" sería la independecia de Cataluña, porque de otro modo estás forzando a españoles vecinos a hablar catalán para hacer negocios en Cataluña. Es como si vas a Suecia, puedes hablar inglés, pero si te encuentras con alguien que sólo habla sueco no lo ves raro, porque estás en Suecia. Pero a un español se le haría raro estar en España y encontrarse con millones de españoles que no hablan "español" (castellano) .... A ver, recuerdo que estoy exagerando y pensando de aquí a 100 años, porque actualmente no hay ningún problema que yo sepa -lo digo para que no se me os tiréis a la yugular que seguro que más de uno me malinterpreta.

Lo de "solución natural" lo he puesto entre comillas porque muy natural no es. Cataluña históricamente ha sido muchas cosas, pero también ha sido, y es, parte de España. Así que una ruptura de este tipo no sería para nada natural sino forzada por intereses políticos.

Las causas 1 y 2 puede que tengan algún tipo de solución mejor que ir tirando dinero para traducir películas y demás. Pero bueno, si pensamos otra vez en el ejemplo que he puesto de Suecia, quizá no es tan necesario.

O sea, está claro que para salvar el catalán la única manera es que la gente lo siga hablando. Y para eso basta con que por lo menos la gente que viva en Cataluña hable en catalán. Hasta ahí creo que de acuerdo. La cuestión es si hace falta "forzarlo", a base de machacar el castellano si es necesario (vuelvo a repetir que estoy asumiendo que lo que dice ElMundo es cierto, que seguramente exageran). En mi opinión no es la mejor manera. La mejor manera sería es que la gente se diese cuenta de lo interesante del catalán. Para mi el mejor ejemplo es TV3 y el 33. Yo de pequeño prácticamente eran los canales que más veía, porque me parece que tienen una oferta mucho más interesante e inteligente que otras cadenas (algunos programas pasan a nivel nacional, como el del Buenafuente). Y hoy en día lo que veo de televisión española suelen ser programas de TV3 a través de Youtube, o sea que la causa 1 se puede volver a favor del catalán si el contenido merece la pena.

Pero bueno, volviendo al "dramón" de ElMundo, vamos a suponer que no dan ni la asignatura de castellano en el colegio. ¿Eso va a hacer a los niños más incapacitados? ¿Acaso un sueco no puede salir de su país? ¿Y un madrileño que sólo sabe castellano habla y escribe mejor español que yo, que tengo en mi cabeza el castellano, el catalán, el inglés y el japonés? Y aún suponiendo que lo hablara él mejor, ¿es para mi eso un hecho tan grave? Hoy en el trabajo he hablado con dos franceses. A veces me enseñan frases en francés. Le pregunté como se escribe "tu as deja jouè?" (quizá lo escribo mal... "has jugado?"). Me contestó que no sabía si se escribía "jouè" o "jouer", porque suenan igual???!!!!! Y el otro francés, preguntándole también una conjugación, me sacó un libro de conjugaciones verbales. Y yo le pregunté que diantres hacía con tal libro, si es que de pequeño no les hacían aprender las conjugaciones. Me dijo que era imposible aprendérselas todas porque había muchas y muchos verbos irregulares. La verdad, no tengo idea de francés, pero ojeando el libro me pareció que el castellano tiene más conjugaciones (por ej., el francés 4 formas de indicativo, y 2 de subjuntivo, más tiempos perfectos, y en castellano tenemos 5 de indicativo, y 3 de subjuntivo, aunque es cierto que el futuro de subjuntivo no lo usan ya nadie y que quizá sin el libro muchos tampoco sabríamos conjugarlo...). Pero bueno, el caso es que pensé estas dos cosas:

1. En Francia sólo aprenden francés, y por lo que veo el nivel de inglés tampoco es mucho mejor que el de España. Aún así, muchos no saben ni escribir bien la única lengua que tienen que aprender;
2. Da absolutamente igual no saber ni escribir correctamente tu lengua materna; estos chicos son grandes programadores, hablan y escriben en francés, español, inglés y japonés. Quizá comentan faltas de ortografía en todos, pero por lo menos son capaces de comunicarse perfectamente.

Y bueno, por último ya, si un francés sólo con el francés ya se hace "la picha un lío", aprendiendo catalán y castellano debe hacer que los críos no sepan bien ni una cosa ni la otra.... Como si las dos lenguas residieran en partes del cerebro completamente aisladas una de otra.... ¿No podría ser que aprendiendo 2 lenguas nuestra capacidad de idiomas se multiplicará por X, en lugar de dividirse??? Que yo sepa, la nota media de los exámes de castellano de la prueba de selectividad suele ser más alta en Cataluña que en el resto de comunidades. Quizá no es pura coincidencia.

Así que, por favor, los políticos catalanes rallan un montón, sí, y dan palos no saben donde. Pero tampoco hay que hacer un drama. Si no os gusta lo que hacen, en lugar de ir llorando al vecino, pensad en una salida mejor, y escribíis una carta a algún partido. O por lo menos exponed vuestras ideas en orden en algún sitio que lo pueda leer la gente, como estoy haciendo yo. Y si nadie os hace caso y tanto os preocupa el tema, participad más activamente en la política. Pero llorar por llorar, es tontería.

Edit:

Comentarios

Anónimo ha dicho que…
Hola,

Esta claro que los politicos usan el idioma como arma.

Alguien dijo que cuando dos personas hablan el mismo idioma pueden entenderse, pero solo cuando se habla en la lengua propia de uno, se puede llegar al corazon....y de eso se trata de que solo se pueda llegar al corazon en catalan.

Para salvar el catalan? Y porque hay que salvarlo? Y porque no salvamos tambien el latin o el celtibero? Dejemos que la gente elija libremente en que idioma vehicular quieren apuntar a sus hijos. Esta ley es una manipulacion politica a la sociedad catalana.

Para ser realmente "practicos", deberian cambiar la lengua vehicular al castellamo(mucho mas hablada) y hacer obligatorio el Ingles y el chino.
Anónimo ha dicho que…
Buen post. 100x100 de acuerdo.

Entradas populares de este blog

En el mundo real -- los "riajuu" リア充

Allá por el 2005 recuerdo que en mi lab en Tokyo algunos estudiantes un poco "frikis"/"otakus" empezaban a usar la palabra  RIAJUU リア充 . La usaban para referirse a gente normal, o sea, gente que no era friki como ellos (/nosotros?). Es una abreviación de la frase リアル(現実)の生活が充実してる人: RIARU (lo real/la realidad) NO SEIKATSU GA JUUJITSU SHITEIRU HITO. O sea, algo así como "persona que vive plenamente en el mundo real". Vamos, que no necesita hacer 現実逃避 (GENJITSU TOUHI, huir de la realidad) a través del manga, anime, o videojuegos 😛 Como dice una amiga, un "muggle", vamos 😝 A veces digo que es curioso que el japonés tenga una expresión para referirse a la gente normal como opuesta a la gente "otaku". Pero en realidad, no es que sea una expresión "propia de la lengua japonesa", más bien es una expresión propia del mundo "friki". Le he preguntado a mi pareja si conoce lo que significa RIAJUU y dice que nunca ha oído tal

La apropiación cultural portorriqueña de Rosalía

  Bad Bunny, Rosalía, y la conexión japonesa Abrí anoche en Clubhouse una sala de intercambio de español y japonés y entró una portorriqueña que mencionó la canción de Bad Bunny, "Yonaguni" (arriba, un fotograma del videoclip, aunque le he pegado la cara de Rosalía). Decía que quizás la parte en japonés sonaba un poco extraña, pero que según la escuchas te va gustando. (Spoiler: en japonés simplemente dice "quiero tener sexo contigo" ...) Tras lo cual me pareció relevante mencionar el último disco de Rosalía, que salió el viernes pasado. Y como la vi entrevistada por la tele, pues me puse a escuchar todo el disco por curiosidad. Y me pareció un poco extraño que hubiera tantas referencias japonesas: 4 canciones tienen título en japonés (Saoko, Chicken Teriyaki, Hentai, Sakura), y en uno de los videoclips aparece a lo Lost In Translation, en un karaoke japonés, con la letra de su propia canción escrita en "katakana". Pero antes de que pudiera decir nada sobr

Violet Evergarden y las chicas robot

Carl Jung y el arquetipo robot En el anime existe un arquetipo de persona que no encaja en ninguno de los 12 arquetipos junguianos , del psiquiatra Carl Jung. Este arquetipo es el del "robot", por ser una persona que, en principio, parece entender poco o nada acerca de los sentimientos humanos. Por ser un robot, un extraterrestre, un clon, o quizás simplemente porque tengan un punto de autismo o síndrome Asperger y no se expresan como los demás. En el imaginario occidental quizás la mejor representación de esta personalidad es la de Spock, en Star Treck. En la animación japonesa, creo que el ejemplo más conocido es el de Rei Ayanami, en Evangelion. En el anime, estos personajes suelen ser chicas adolescentes. Lo de que sean adolescentes imagino que es porque la mayoría de anime va dirigido a un público adolescente. Pero de todos modos, puede que sea también un recurso para provocar mayor impacto, ya que cuesta imaginarse a una chica adolescente tan fría como las representan.